viernes, 16 de noviembre de 2012

Korsun-Cherkassy pocket #2: Burtki - AAR


(English text below)

Campaña: Korsun-Cherkassy #2 - Burtki
Misión: Breakthrough (británicos defendiendo)
Resumen: la Wehrmacht lanza un rápido contraataque sobre el 2º Frente Ucraniano de Konev para abrir el camino hacia Cherkassy.

Campaign: Korsun-Cherkassy #2 - Burtki
Mission: Breakthrough (British defending)
Briefing: The Wehrmacht launches a furious counterattack against Konev's 2nd Ukrainian Front, hoping to open the road to Cherkassy.



2. Kompanie / Panzer Abteilung 'Feldherrnhalle'


  • Gruppe Führer: 2x Panzer IV Ausf.H
  • 1. Zug (4x Panzer IV Ausf.H)
  • 2. Zug (4x Panzer IV Ausf.H)
  • Gepanzerte Panzerpionierzug
  • Aufklärungszug (3x Sd.Kfz. 250)
  • Nebelwerferzug (3x NW41)
  • 3. Zug (4x Panzer IV Ausf.H) [reserve]

Rifle Company (50th Infantry Division 'Northumbrian')


  • HQ
  • Rifle Platoon
  • Rifle Platoon
  • HMG Platoon
  • Mortar Platoon
  • Anti-tank Platoon (4x 6 pdr)
  • Assault Anti-tank Platoon (SP), Royal Artillery (4x M10 3")
  • Assault Field Battery, Royal Artillery (4x OQF 25 pdr)
  • Carrier Platoon [reserve]
  • Sherman Platoon [reserve]
  • Sherman Platoon [reserve]

The Battlefield


El campo de batalla, de Oeste (izquierda) a Este (derecha)
The battlefield, from West (left) to East (right)

El área al noreste de Burtki es una llanura salpicada de granjas, con colinas bajas, bosquecillos dispersos y cruzada por pequeños arroyos y caminos de tierra. El General Stemmermann ha decidido lanzar de inmediato a los Panzers del batallón 'Feldherrnhalle' por la primera brecha del frente anglosoviético, aprovechando su escasa coordinación.  Si logran la victoria, el avance de la pinza sur aliada se vería comprometido; en caso contrario, lo que queda del puño acorazado de la División podría perderse, con graves consecuencias para las fuerzas alemanas. Pase lo que pase, la nieve se teñirá de rojo por la sangre.

The area northeast of Burtki is a flat grassy plain dotted with farms, gentle hills and scattered groves, crossed by small streams and dirt roads. General Stemmermann has decided to muster immediately all available Panzers of Battalion 'Feldherrnhalle' and launch them through the breach in the Anglo-Soviet front, taking advantage of their poor coordination. If Germans are able to succeed, the advance of Konev's South pincer would be compromised; otherwise, the remnants of the Division's armored fist could be lost, with serious consequences for the German forces. Whatever happens, blood will stain the snow red.


Objectives










Deployment


Los Panzers se preparan para atacar el sector oriental, evitando los cañones concentrados al norte.
Panzers ready to storm the eastern sector, avoiding the amassed guns in the north.

Una vez escogidos los cuadrantes y tras ver la defensa de mi oponente, decidí desplegar para tomar ventaja del camino de más al sur, que se adentraba en sus posiciones, evitando además a los 6-pdr. Eso me situaría delante de los M10, pero confiaba en mi veteranía y en la aplastante superioridad numérica para reducirles rápidamente y presionar hacia los objetivos, en el cuadrante superior derecho.

Los Panzerpioniers, listos para avanzar.
Panzerpioniers ready to roll out!

Once chosen the quadrants and after seeing my opponent's deployment, I decided to take advantage of the southernmost road, which was entering its positions, while avoiding the 6-pdr. By doing this I was putting my Panzers right in front of M10's noses, but I trusted my Veteran crews and my overwhelming numerical superiority to subdue them quickly and push towards the objectives, in the upper right quadrant.

El pelotón de M10, escondido detrás de los bosques.
The devious M10 Platoon, hidden behind the woods.


Turn #1 German


Los Panzers asaltan a un observador de artillería y consolidan hacia delante.
Panzers assault an artillery observer and consolidate forwards!
Los Panzerpionier cruzan el arroyo helado a pie. Dos Panzers se atascan.
Panzerpioniers cross the frozen stream on foot. Two Panzer IV bog!


Turn #1 British


¡2 M10 se atascan en la nieve!
2 M10 bog in the snow!
Y sus compañeros sólo desalojan un tanque...
And their buddies only claim one bailed tank...
El 2iC aguanta una tormenta de proyectiles de 6 lbs y sólo acaba desalojado.
Bogged 2iC withstands a storm of 6pdr fire and only gets bailed!


Los NW 41 no lograron suprimir a la artillería británica, y en consecuencia ésta pudo bombardear el cuello de botella del vado, pineando a los Panzerpionier que estarían así toda la partida.

NW 41 failed to pin the British artillery, and thus it was able to bombard the ford chokepoint, pinning the dismounted Panzerpioniers that would remain like that for the rest of the game.


Turn #2 German


El fuego de respuesta diezma el pelotón y los supervivientes huyen.
Return fire decimates the Platoon and the survivors quit the field!
Los Panzerpionier bombardeados siguen suprimidos y llaman a los Hanomag.
The bombarded Panzerpioniers fail to unpin, but call their transports.
El 2iC se vuelve a atascar y le tocará ser de nuevo un pato de feria.
2iC bogs again and plays the sitting duck.
El observador de los NW41 solicita un bombardeo de humo sobre los 6 lbs.
The NW41 observer calls for a smoke bombardment on the 6pdrs.


Turn #2 British



Sin los M10, los Panzers tienen las manos libres.
With the M10 gone, Panzers have their hands free.
¡Aún con vida!
Still alive!

Un golpe de suerte me permitió eliminar el pelotón de M10. Con las manos libres, centré mi atención en hostigar a los cercanos pelotones británicos con toda mi fuerza.

A stroke of luck let me to disable the M10 Platoon. With my hands free, I turned my attention into harassing the nearby British platoons in full force.


Turn #3 German


Los Panzer IV avanzan, ametrallando a los británicos.
Panzer IV roll forward, MGs blazing.
Pero sólo 3 tanques llegan sin atascarse al primer asalto... ¡Un fracaso!
But only 3 unbogged tanks are able to launch the first assault... Failure!
Con sólo un PIAT, los ingleses deciden hacer break off.
But with only a PIAT, the British decide to break off.
El 2iC avanza para atascarse con el Sturmtruppen. ¡Agoté los marcadores!
2iC unbogs, and bogs again with Sturmtruppen. I ran out of markers!


Turn #3 British


La infantería se atrinchera mientras sus compañeros acuden en su ayuda.
British Rifles dig in while their fellows come to their aid.
Los 25 libras destruyen un Panzer IV y desalojan otro.
25-pounders nail a Panzer IV and bail another.

Este turno fue el decisivo. Asalté al pelotón de Rifles con 4 tanques, pero uno se atascó por el camino, y para colmo el asalto fue un fracaso. Afortunadamente el comandante británico decidió retirarse, porque de lo contrario lo hubiese pasado muy mal. El resto de la infantería británica salió de sus pozos de tirador y se puso en marcha hacia los objetivos, lo que me permitiría ametrallarles a placer.

This turn was decisive. I assaulted the British Rifles with 4 tanks, but one got bogged on its way, and the assault was a big fiasco. Fortunately the British commander decided to break off... otherwise it would have been very, very bad for me. The rest of the British infantry came out of their foxholes and raced toward the objectives, allowing me to rain hell on them.


Turn #4 German


El pelotón de reserva de Panzer IV llega y aniquila el pelotón de MG.
Panzer IV Platoon arrives form reserves and wipes the MG Platoon.
El 1. Zug asalta y empuja a los británicos hacia atrás.
1. Zug assaults and push the British backwards.


Turn #4 British


Los Sherman acuden desde la reserva pero no logran acabar con los Hanomag.
Shermans come from reserves and shoot the Hanomags... unsuccesfully.
Los 6 libras se despinean y buscan nuevas posiciones de tiro.
6-pounders unpin and look for new firing spots.

Turn #5 German

Tras unos exitosos disparos y asaltos, las defensas británicas son pulverizadas.
After successful shootings and assaults, the British defenders are obliterated.
El fuego de respuesta destruye un Sherman.
Return fire destroys one Sherman.
Aún suprimidos, los Panzerpioniers también fallan la tirada para enterrarse.
Still pinned, Panzerpioniers fail to dig in!


Turn #5 British


El segundo pelotón de Sherman aparece y ametralla a los Panzerpionier.
Last Sherman Platoon arrives. Steel rains on the Panzerpioniers!
Pero se las arreglan para estar por encima de la mitad.
But they manage to stay over half strength!
Los Sherman destruyen un Panzer IV y desalojan otro.
Shermans destroy one Panzer IV and bail another.
Y eso es todo. Los alemanes comienzan su turno controlando un objetivo.
And that's all. Germans start 6th Turn holding firmly one of the objectives.


Victoria decisiva. ¡6-1 para los alemanes!
Decisive victory. 6-1 for the Germans!


Aftermath


Una partida difícil, más de lo que las fotos parecen decir. La nieve convirtió el avance en un lento y penoso arrastramiento; en algunos turnos llegué a tener 4 Panzers atascados (de diez). Con su número disminuido, mis pelotones Panzer podrían haberlo pasado muy mal si se hubiesen enfrentado a una defensa más contundente por parte de los fusileros británicos. Pero incluso en ese caso, mi pelotón Panzer de reserva habría encontrado el camino abierto a uno de los objetivos y estaba decidido a defenderlo hasta el último hombre.

Con esta victoria, los alemanes logran poner todo el frente soviético en desorden y hacen retroceder a los soviéticos a Smella, en la carretera de Cherkassy.


A difficult game, more than photos can say. Snow turned the advance into a crawl, and in some turns I had 4 Panzers bogged (of ten). With their numbers diminished, my Panzer Platoons could have had a hard time if they had faced a more rugged defence from the British Rifles. But even in that case, my reserve Panzer platoon had found the road open to one of the objectives and was decided to defend it to the last man.

With this victory, Germans put the whole Soviet front in disarray and force the Soviets back to Smella, on the road to Cherkassy.

No hay comentarios:

Publicar un comentario