sábado, 24 de noviembre de 2012

Korsun-Cherkassy pocket #3: Smella - Preview

(english text below)


26 de Enero de 1944. Contradiciendo el resultado histórico, la ruptura del frente no ha tenido lugar. En su lugar, una rápida contraofensiva de la Wehrmacht se ha abierto paso hacia la pequeña ciudad de Smella (hoy Smila), enfrentándose a una decidida defensa por parte de los restos de la 50th ID británica. El escenario a jugar será Fighting Withdrawal. Una victoria alemana forzaría una dolorosa retirada aliada hacia Cherkassy, amenazando con copar al 52º Ejército y al 5º Ejército Aéreo soviéticos y a parte de la BEF-Ukraine. En otro caso, la punta de lanza alemana se vería comprometida. Mientras tanto, Vatutin sigue avanzando hacia Zvenigorodka desde el Noroeste, esperando cerrar la Bolsa por su parte a riesgo de extender demasiado su línea de suministros...

Adicionalmente, para representar la superioridad local anglo-soviética:

>Los Aliados añaden un pelotón de infantería adicional sin coste

January 26, 1944. Contrary to the historical result, Soviet breakthrough has not taken place. Instead, a quick Wehrmacht counteroffensive has made its way to the small town of Smella (today Smila), facing a tenacious defence from the battered remains of British 50th ID. To represent this, we will play Fighting Withdrawal. A Greman victory will force the Allies back to Cherkassy, threatening to encircle the Soviet 52nd Army and 5th Air Army, and part of BEF-Ukraine. Otherwise, the German spearhead would be compromised. Meanwhile, Vatutin continues to advance towards Zvenigorodka from the Northwest hoping to close the pocket, at risk of overextending his supply line...

In addition, to represent Anglo-Soviet local superiority:

>The Allied player receives an additional full infantry platoon at no cost




Las fuerzas enfrentadas / The opposing forces:

>Del lado alemán, una StuG Batterie del 239. Sturmgeschütz Abteilung
>Del lado aliado, una compañía de rifles de la 50 ID británica


>On German side, a StuG Batterie from 239. Sturmgeschütz Abteilung
>On Allied side, a Rifle Company from British 50th ID 'Northumbrian'


El campo de batalla / The battlefield:


View Larger Map


Esta vez aplicaremos las reglas de tiempo invernal de la V3 (Devil's Charge, pág 84). La nieve, a diferencia de en la V2, es sólo Slow Going, lo que evitará que las partidas se ralenticen tanto.

This time we are applying the V3 winter weather rules present on Devil's Charge (page 84). Snow-covered terrain, unlike in V2, is now Slow Going (instead of Difficult Going), to prevent games from slowing down.

miércoles, 21 de noviembre de 2012

Sd.Kfz. 164 'Nashorn'

(English text below)



Tras las desagradables experiencias frente a los carros pesados KV en el Frente del Este, la Wehrmacht comprendió la necesidad de impulsar el desarrollo de un cazacarros autopropulsado pesado que pudiese hacerles frente a grandes distancias. La firma berlinesa Alkett (Altmärkische Kettenwerke GmbH) diseñó a principios de 1942 un vehículo sencillo, basado en el chasis Geschützwagen III/IV (el mismo que el del Hummel), con componentes de los Panzer III y IV, y armado con el poderoso PaK 43/1 L/71, una versión larga y más potente del famoso 88.


After a number of unpleasant experiences against KV heavy tanks on the Eastern Front, the Wehrmacht realized the urge to develop a self-propelled tank-destroyer that could cope with them at long distances. The firm Alkett  (Altmärkische Kettenwerke GmbH) of Berlin designed in early 1942 a simple vehicle, based on the new Geschützwagen III / IV chassis (same as Hummel), which used components of the Panzer III and IV, and armed it with the powerful PaK 43/1 L/71, a more potent and longer version of the (in)famous 88.




El enorme cañón se acomodó tal cual (incluyendo el escudo) en la parte trasera, con lo que hubo que desplazar el motor al centro, construyéndose alrededor una superestructura de techo abierto. Para evitar problemas de sobrepeso se redujo el blindaje al mínimo necesario para ofrecer a la tripulación protección frente a la metralla y a las armas ligeras.



The huge gun was mounted complete (including the gun shield) in the rear of the chassis, so the engine had to be moved to the center, and an open-topped superstructure was built around it. To avoid overweight issues, armor thickness was reduced to the minimum required to provide the crew full protection from shrapnel and small arms fire.

domingo, 18 de noviembre de 2012

Unternehmen Japan, Part 4 (of 4)



(English text below)


Esta es la última entrega de nuestra serie 'Unternehmen Japan'. No ha sido nada fácil seleccionar sólo 30 imágenes representativas de entre 1500 fotos, pero aquí están.

The final installment of our Unternehmen Japan series. Definitely not easy to pick only 30 representative images amongst 1500 photos, but  hey! here they are.



Old Hakone Checkpoint (reconstruction), Hakone-machi, (Hakone)
The Rainbow Bridge as seen from Odaiba Island, Odaiba (Tokyo)
Gokoku-ji Temple, Bunkyô-ku (Tokyo)
Carved Shishi of protection, Gokoku-ji Temple, Bunkyô-ku (Tokyo)

viernes, 16 de noviembre de 2012

Korsun-Cherkassy pocket #2: Burtki - AAR


(English text below)

Campaña: Korsun-Cherkassy #2 - Burtki
Misión: Breakthrough (británicos defendiendo)
Resumen: la Wehrmacht lanza un rápido contraataque sobre el 2º Frente Ucraniano de Konev para abrir el camino hacia Cherkassy.

Campaign: Korsun-Cherkassy #2 - Burtki
Mission: Breakthrough (British defending)
Briefing: The Wehrmacht launches a furious counterattack against Konev's 2nd Ukrainian Front, hoping to open the road to Cherkassy.



2. Kompanie / Panzer Abteilung 'Feldherrnhalle'


  • Gruppe Führer: 2x Panzer IV Ausf.H
  • 1. Zug (4x Panzer IV Ausf.H)
  • 2. Zug (4x Panzer IV Ausf.H)
  • Gepanzerte Panzerpionierzug
  • Aufklärungszug (3x Sd.Kfz. 250)
  • Nebelwerferzug (3x NW41)
  • 3. Zug (4x Panzer IV Ausf.H) [reserve]

Rifle Company (50th Infantry Division 'Northumbrian')


  • HQ
  • Rifle Platoon
  • Rifle Platoon
  • HMG Platoon
  • Mortar Platoon
  • Anti-tank Platoon (4x 6 pdr)
  • Assault Anti-tank Platoon (SP), Royal Artillery (4x M10 3")
  • Assault Field Battery, Royal Artillery (4x OQF 25 pdr)
  • Carrier Platoon [reserve]
  • Sherman Platoon [reserve]
  • Sherman Platoon [reserve]

The Battlefield


El campo de batalla, de Oeste (izquierda) a Este (derecha)
The battlefield, from West (left) to East (right)

El área al noreste de Burtki es una llanura salpicada de granjas, con colinas bajas, bosquecillos dispersos y cruzada por pequeños arroyos y caminos de tierra. El General Stemmermann ha decidido lanzar de inmediato a los Panzers del batallón 'Feldherrnhalle' por la primera brecha del frente anglosoviético, aprovechando su escasa coordinación.  Si logran la victoria, el avance de la pinza sur aliada se vería comprometido; en caso contrario, lo que queda del puño acorazado de la División podría perderse, con graves consecuencias para las fuerzas alemanas. Pase lo que pase, la nieve se teñirá de rojo por la sangre.

The area northeast of Burtki is a flat grassy plain dotted with farms, gentle hills and scattered groves, crossed by small streams and dirt roads. General Stemmermann has decided to muster immediately all available Panzers of Battalion 'Feldherrnhalle' and launch them through the breach in the Anglo-Soviet front, taking advantage of their poor coordination. If Germans are able to succeed, the advance of Konev's South pincer would be compromised; otherwise, the remnants of the Division's armored fist could be lost, with serious consequences for the German forces. Whatever happens, blood will stain the snow red.


Objectives










Deployment


Los Panzers se preparan para atacar el sector oriental, evitando los cañones concentrados al norte.
Panzers ready to storm the eastern sector, avoiding the amassed guns in the north.

Una vez escogidos los cuadrantes y tras ver la defensa de mi oponente, decidí desplegar para tomar ventaja del camino de más al sur, que se adentraba en sus posiciones, evitando además a los 6-pdr. Eso me situaría delante de los M10, pero confiaba en mi veteranía y en la aplastante superioridad numérica para reducirles rápidamente y presionar hacia los objetivos, en el cuadrante superior derecho.

Los Panzerpioniers, listos para avanzar.
Panzerpioniers ready to roll out!

Once chosen the quadrants and after seeing my opponent's deployment, I decided to take advantage of the southernmost road, which was entering its positions, while avoiding the 6-pdr. By doing this I was putting my Panzers right in front of M10's noses, but I trusted my Veteran crews and my overwhelming numerical superiority to subdue them quickly and push towards the objectives, in the upper right quadrant.

El pelotón de M10, escondido detrás de los bosques.
The devious M10 Platoon, hidden behind the woods.


Turn #1 German


Los Panzers asaltan a un observador de artillería y consolidan hacia delante.
Panzers assault an artillery observer and consolidate forwards!
Los Panzerpionier cruzan el arroyo helado a pie. Dos Panzers se atascan.
Panzerpioniers cross the frozen stream on foot. Two Panzer IV bog!


Turn #1 British


¡2 M10 se atascan en la nieve!
2 M10 bog in the snow!
Y sus compañeros sólo desalojan un tanque...
And their buddies only claim one bailed tank...
El 2iC aguanta una tormenta de proyectiles de 6 lbs y sólo acaba desalojado.
Bogged 2iC withstands a storm of 6pdr fire and only gets bailed!


Los NW 41 no lograron suprimir a la artillería británica, y en consecuencia ésta pudo bombardear el cuello de botella del vado, pineando a los Panzerpionier que estarían así toda la partida.

NW 41 failed to pin the British artillery, and thus it was able to bombard the ford chokepoint, pinning the dismounted Panzerpioniers that would remain like that for the rest of the game.

martes, 13 de noviembre de 2012

Sd.Kfz. 138/1 'Grille' Ausf. H

(English text below)


El pequeño Grille (grillo) era una versión autopropulsada del engorroso y pesado cañón de infantería sIG 33 de 15 cm, diseñada para proporcionar un mayor grado de movilidad a la artillería de apoyo cercano de los Panzergrenadier. Estaba basado en el fiable pero obsoleto Panzer 38 (t) checo, en muchos casos reacondicionando los propios tanques una vez se retiraron del servicio activo en primera línea.


The little Grille (cricket) was a self-propelled version of the cumbersome and heavy 15 cm sIG 33 infantry gun, designed to provide a greater degree of mobility to Panzergrenadier close-support artillery. It was based on the reliable but obsolete Czech Panzer 38(t), in many cases refitting the tanks themselves once retired from frontline service.


El Ausf.H fue la primera variante que entró en servicio, basado en el Panzer 38 (t) Ausf.H. Puesto que el motor estaba en la parte trasera, el pesado cañón tuvo que ser montado en la parte delantera, dando al Grille su característico aspecto corpulento.

The Ausf.H was the first variant that entered service, based on the Panzer 38(t) Ausf.H. Since the engine was in the rear, the heavy gun had to be mounted forwards, giving the Grille its characteristic bulky aspect.


El vehículo entró en servicio a principios de 1943, y sólo 91 fueron construidos antes de que la producción cambiase a la nueva variante Ausf.M. Tenía una tripulación de 5, y disponía de una MG 34 para su autodefensa.

The vehicle entered service in early 1943, and only 91 were built before production switched to the new Ausf.M variant. It had a crew of 5, and was provided with a MG 34 for close defence purposes.


viernes, 9 de noviembre de 2012

Korsun-Cherkassy pocket: British lists (yes, British)

(English text below)


Para nuestra campaña de Korsun hemos creado una ficticia Fuerza Expedicionaria Británica en Ucrania para apoyar las operaciones soviéticas en el frente Sur. La BEF-Ukraine estaría compuesta de dos Divisiones de Infantería (1st Canadian ID, y la 50th Northumbrian), una División Acorazada (la 1st AD Británica) y una Brigada de tanques Churchill (la 21st Tank Brigade), casi todos veteranos del norte de África, que actuarán como una fuerza de élite para asegurar un segundo Stalingrado para los alemanes.


For our ongoing Korsun Campaign, we created a non-historical British Expeditionary Force - Ukraine tasked to support Soviet operations in the Southern front. BEF-Ukraine, a Corps-sized force would be comprised of 2 Infantry Divisions (1st Canadian ID, and 50th Northumbrian), 1 Armoured Division (the 1st AD -British-) and 1 Churchill Tank Brigade (the 21st TB), most of them seasoned veterans from North Africa that would act as an elite force to assure a second Stalingrad for the Germans!



Rifle Company - 50th Northumbrian [Turning Tide]

Confident Veteran

HQ
    .........................................................................................=30p
1. Rifle Platoon
    ........................................................................................=180p
2. Rifle Platoon
    ........................................................................................=180p

Weapons Platoons
Mortar Platoon
    1x Section .........................................................................=65p
> Anti-tank Platoon
    4x 6-pdr .............................................................................=135p
> Carrier Platoon
    1x patrol + 15p (3x Extra MG) ............................................=105p

Corps & Divisional Support
Assault Field Battery, Royal Artillery
    8x OQF 25 pdr ..................................................................=325p
> Assault Anti-tank Platoon (SP), Royal Artillery
    4x M10 3"SP .....................................................................=310p
> Sherman Platoon
    3x DD Sherman +15p (3x AAMG) .....................................=215p
Sherman Platoon
    3x DD Sherman .................................................................=200p

===============================================1745p

La compañía de rifles británica es un hueso duro de roer, ya sea a la hora de atacarla o de defenderse de ella. Su amplio abanico de medios de apoyo les confiere mucha flexibilidad en cada tarea, y hace que sean un temible oponente. No obstante, con sólo 2 PIATs en toda la formación, deberían tener cuidado de los asaltos acorazados enemigos.


The British Rifle Company is a hard nut to crack, whether attacking ir or defending against it. Its wide array of supporting assets makes them very flexible in every task, and a fearsome enemy. Nevertheless with only 2 PIATs in the entire formation, they should be wary of enemy tank assaults.


miércoles, 7 de noviembre de 2012

Unternehmen Japan, Part 3


(English text below)


Esta es una nueva entrega de nuestra serie 'Unternehmen Japan'. ¡Disfrutad!

A new installment of our Unternehmen Japan series. Enjoy!


Ghibli Museum, Mitaka
Senso-ji Temple, Asakusa (Tokyo)
Himiko Water Bus
Tokyo Tower, Minato (Tokyo)

domingo, 4 de noviembre de 2012

Korsun-Cherkassy pocket #1: Burtki - AAR

(english text below)

Campaña: Korsun-Cherkassy #1 - Burtki
Misión: Hold the Line (alemanes defendiendo)
Resumen: las fuerzas soviéticas intentan romper el frente en Burtki hacia Kapitanovka.


Campaign: Korsun-Cherkassy #1 - Burtki
Mission: Hold the Line (Germans defending)
Briefing: Soviet forces try to breakthrough at Burtki towards Kapitanovka.



Fallschirmjägerkompanie (7. Fallschirmjägerregiment)


  • FJ large platoon (10 stands +Panzershreck +2x GW42 +2x MG42)
  • FJ small platoon (7 stands) [reserve]
  • Fallschirmpionier platoon (7 stands) [ambush]
  • Pak 40 platoon [ambush]
  • FJ mortar platoon
  • StuG IIIG platoon [reserve]
  • LG 40 platoon [reserve]
  • HMG platoon (2x MG42) [reserve]

Gvardeyskiy Strelkovy Batalon (62nd Guards Rifle Division)


  • Strelkovy large Company
  • Strelkovy small Company
  • Strelkovy HMG Company
  • ZIS-2 Company (represented by blank stands)
  • IS-2 Company (represented by ISU)
  • Heavy Mortar Company

The Battlefield


El campo de batalla, de Oeste (izquierda) a Este (derecha)
The battlefield, from West (left) to East (right)

Objectives











Deployment


Despliegue soviético antes de los movimientos recon
Soviet deployment before recce moves

Lado alemán. El pelotón de morteros atrincherado en la colina
German side. Mortar platoon dug in the hill

Turn #1 Soviet

Za rodinu!
2x 'IS-2' y 1x cañón AT se atascan en la nieve
2x 'IS-2' and 1x AT gun get bogged down in the snow
Bajas de los FJ (los dados rojos) tras el primer bombardeo
FJ casualties (red dices) after the first artillery barrage

Turn #1 German


Humo sobre el 'IS-2' de más al sur
Smoke bombardment on the Southmost 'IS-2'
Los morteros alemanes diezman a la Compañía HMG, que supera la moral
German mortars decimate the HMG Company, that passes morale