sábado, 5 de enero de 2013

Korsun-Cherkassy pocket #4: Smella - AAR

(english text below)



Campaña: Korsun-Cherkassy #4 - Smella
Misión: No Retreat (alemanes defienden)
Resumen: Con el avance alemán detenido, Konev lanza un contraataque en fuerza al sur de Smella para romper el frente antes de que la Wehrmacht consolide sus líneas.

Campaign: Korsun-Cherkassy #4 - Smella
Mission: No Retreat (Germans defending)
Briefing: With the German advance halted, Konev launches a full-force counterattack south of Smella to shatter the front before the Wehrmacht can consolidate its gains.


Gvardeyskiy Strelkovy Batalon

  • HQ +AT Platoon
  • Strelkovy Rifle Company (2x Platoons + Komissar +HMG)
  • Strelkovy Rifle Company (1x Platoon + Komissar)
  • Heavy Mortar Company (6x 120mm)
  • Tank Destroyer Company (4x ZIS-2)
  • Gvardeyskiy Tyazhelyy Tankovy Company (4x IS-2 +Tank escorts)
  • Sapper Company (2x Platoons)

1. / I. Füsilier-Regiment 'Feldherrnhalle'

  • Kompaniegruppe: 2x Panzerfaust +Sniper
  • 1. Zug (Panzerfaust)
  • 2. Zug (Panzerfaust)
  • 3. Zug (Panzerknacker)
  • schwere PzG-zug (2x GW 34 +4x HMG)
  • Panzerjägerzug (3x PaK 40)
  • 12cm Granatwerferzug
  • schwere Panzerjägerzug (2x Nashorn)
  • Panzeraufklärungszug (3x Sd.Kfz. 250)
  • Nebelwerferzug (3x NW41)
  • Luftwaffe Fliegerabwehrzug (2x FlaK 36)


The Battlefield


El campo de batalla, de Oeste (izquierda) a Este (derecha)
The Battlefield, from West (left) to East (right)

El área al sur de Smella es una llanura abierta cruzada de Norte a Sur por el arroyo Sukhoy Tasklyk, con granjas dispersas, colinas suaves, bosques y caminos de tierra. Tras el fracaso de la ofensiva, los Panzergrenadier de la División 'Feldherrnhalle' son los encargados de cubrir la retirada de las maltrechas tropas alemanas ante la inminencia de un contraataque encabezado por los nuevos IS-2. Si los soviéticos consiguen la victoria, la retirada alemana se convertirá en una desbandada; en caso contrario, los Panzergrenadiers ganarán un tiempo precioso para reposicionarse en nuevas posiciones defensivas.

El campo de batalla, visto desde el Este
The Battlefield, seen from the East

The area south of Smella is an open plain crossed from north to south by Sukhoy Tasklyk, a narrow stream, with scattered farms, gentle hills, forests and dirt roads. After the failure of German offensive in Smella, Panzergrenadiers from 'Feldherrnhalle' Division have been tasked to cover the German withdrawal under the imminence of a furious Soviet counterattack spearheaded by the new IS-2 tanks. If Soviets grasp victory, German retreat will turn into a rout; otherwise, the stubborn Panzergrenadiers will gain precious time for the rest of XLII Korps to build new defensive positions.


Objectives





Deployment



A la hora de desplegar, hice algunos Combat Attachments del Heavy Platoon: 1x HMG al 1. Zug y los 2x GW 34 al 2. Zug. Estos dos pelotones llevarán a cabo la tarea de mantener la línea, reforzados con los equipos Panzerfaust del HQ. Teniendo en cuenta que la artillería soviética iba a empezar en posiciones preparadas elegí mi pelotón de morteros de 12 cm para hacer fuego de contrabatería. Dos Nashorn supervivientes del 525. sPzJAbt se ocultarán en una colina boscosa, en espera de los tanques soviéticos. Por último, el Pelotón de Pak 40 permanecerá en Emboscada, con la esperanza de obtener algunos impactos laterales en los gigantes soviéticos.

In order to deploy, I made some combat attachments from the Heavy Platoon: 1x HMG to 1. Zug and 2x GW 34 to 2. Zug. These two Platoons will hold the line, reinforced with the HQ Panzerfaust teams. Taking into account that Soviet Artillery would begin game in Prepared Positions I chose my 12cm Mortar Platoon to make some counterbattery fire. Two surviving Nashorns from 525. sPzJAbt will hide in a wooded hill, waiting for the Soviet tanks to appear. Finally, The Pak 40 Platoon will remain in Ambush, hoping to get some nice side shots on the Soviet behemoths. 


Por su parte, el comandante soviético decide desplegar su fuerza a lo largo todo el frente, situando a los IS-2 en la carretera en una maniobra de avance previsible hacia el objetivo cercano.

On the other side, the Soviet commander decides to deploy his forces along the entire front, placing the IS-2 on the road in a predictable move towards the closer objective.

Turn #1 Soviet


El contingente soviético se lanza hacia el frente
The Soviet force push forwards

El francotirador observa silenciosamente el avance desde la colina
The sniper quietly observes the Soviet advance from the hill

Los morteros soviéticos fallan el Ranging In
Soviet mortars fail to range in

Turn #1 German


¡El francotirador alemán reclama su primera víctima!
The German Sniper claims his first victim!

La peana de Strelkovy cae y el pelotón es suprimido
The Strelkovy team falls and the Platoon (Company) is pinned

Un oportuno bombardeo destruye un ZIS-2 y un mortero pesado
A timely bombardment destroys one ZIS-2 and one heavy mortar!

Turn #2 Soviet


El Batallón huye del francotirador y se arracima alrededor de la colina
The Batallion runs from the sniper and clusters around the hill

Turn #2 German


Los morteros ligeros realizan un bombardeo de humo sobre un IS-2
Light mortars perform a smoke bombardment on one IS-2

¡El francotirador elimina otro Strelkovy!
Sniper kills another Strelkovy!

Turn #3 Soviet


¡La pequeña Compañía Strelkovy no se despinea y mata a su Komissar!
Small Strelkovy fails to unpin... and kills the Komissar in the process!

Los 4 IS-2 se ponen a corta...
The four IS-2 reach short range distance...
El Nashorn zugführer, GtG, esperando a tener buena visibilidad sobre los IS
Nashorn leader GtG waiting for the IS-2 to show up

Turn #3 German


Los NW 41 llegan desde la reserva
NW 41 Platoon arrives from reserve

Tally-ho! Los Nashorn destruyen un IS-2 y otro queda desalojado
Tally-ho! Nashorns destroy one IS-2 and another gets bailed

Humo sobre los sappers
Smoke on the sappers

Otro bombardeo letal...
Another deadly bombardment...

Que deja bajas importantes
That leaves significant casualties

Turn #4 Soviet


La tripulación de IS-2 desalojado no remonta, pero una andanada de Breakthrough gun acaba con la HMG y un equipo de Panzergrenadier. Las bajas alemanas se acumulan después de un eficaz bombardeo de artillería, ablandando sus posiciones para el inminente asalto.

The bailed IS-2 crew fails to remount, but Breakthrough-Gun fire kills the HMG and one Panzergrenadier stand. German casualties pile up after a successful artillery bombardment, softening their positions for an impending assault.

Turn #4 German


Sólo el Panzeraufklärungszug llega desde la reserva, siguiendo la carretera hasta el frente.

Only the Panzeraufklärungszug arrives from reserve and follows down the road directly to the front.

Los bombardeos de artillería y el fuego de MG destrozan a la infantería soviética
Artillery bombardments and MG fire leave the Soviet infantry severely mangled

Otro IS-2 queda fuera de combate
Another IS-2 is knocked out

Turn #5 Soviet


La Strelkovy grande lanza una carga banzai sin lograr pinear a los defensores
Large Strelkovy Coy launches a banzai charge against unpinned defenders

21 dados de fuego defensivo después, sólo 3 equipos sobreviven
21 dice of defensive fire later, only 3 stands remain

Turn #5 German


Las HMG llegan de la reserva y corren hacia el frente
HMGs arrive form reserve and run forwards!

El IS-2 desalojado estalla violentamente
The bailed IS-2 explodes violently!

El fuego concentrado alemán pulveriza a los soviéticos, matando a su 1iC
Concentrated German fire grinds the Soviets down, killing their 1iC

Sólo 2 sole survivors quedan junto con el 2iC, pero nadie huye
Only 2 sole survivors and the 2iC remain, but they refuse to leave!

Turn #6 Soviet


Los morteros soviéticos reducen el Heavy Platoon a la mitad
Soviet mortars cut the Heavy Platoon down to half

¡Las bajas hacen que el 1. Zug se retire junto con el Capitán!
Casualties put 1. Zug below half and quits the field with the Hauptmann!

Turn #6 German


Entran las últimas reservas: el 3. Zug...
Final reserves come in: the 3. Zug...

... y el Pelotón de Flak 36
... and the FlaK 36 Platoon

Los Sd.Kfz.-250 se lanzan al combate, con las MG ardiendo
Sd.Kfz. 250 push forwards, MGs blazing

El Zugführer del Pelotón de Nashorn acaba con el último IS-2
The Nashorn leader shoots down the last IS-2

Al final del turno 6 alemán, el Batallón soviético, aniquilado, por debajo de la mitad de su fuerza y sin ningún oficial capaz de tirar Moral de Compañía, se retira. Victoria alemana, 6-1

At the end of German turn 6, the Soviet Batalon, torn to shreds, below half and no commanding officer left, quits the field. German victory, 6-1


Aftermath


Una poco excitante partida unilateral. La pérdida de un único mortero pesado en el primer turno perjudicó gravemente la actuación de la artillería soviética, dejándola casi inútil. El Comandante soviético calculó mal la capacidad AT a larga distancia de los Nashorn y encargando a sus morteros pesados ​la tarea de tratar con ellos, labor para la que no estaban preparados. Además, la excesiva concentración de sus pelotones fue claramente un mal movimiento que los dejó a merced de la artillería alemana.


Con esta victoria, la Wehrmacht gana la primera mini-campaña. Sin embargo, el resultado global es "victoria menor alemana', ya que las maltrechas fuerzas germanas son demasiado débiles para impedir que los dos Frentes soviéticos les embolsen irremediablemente.


A non-exciting one-sided game. The loss of a single heavy mortar early in the game severely hampered Soviet artillery performance, rendering it (almost) useless. Soviet commander misjudged the Nashorns' long-range AT capability and put his faith in his Heavy mortars to deal with them, a task they were not fitted for. Also, clustering all his troops was clearly a bad move and put them at German artillery's mercy.

With this victory, the Wehrmacht wins the first mini-campaign. Overall result is 'German Minor Victory', though, as the battered German forces are too weak to prevent the two Soviet Fronts from hopelessly encircling them.


1 comentario: