viernes, 24 de octubre de 2014

II Walküre League #1 - AAR

(English text below)


Campaña: II Liga Walküre
Vuelta: #1
Partida: #1
Misión: Hold the Line
Jugadores: Morgenstern (PzKG); Rgarcim (Para Coy)

Campaign: II Walküre League
Row: #1
Match: #1
Mission: Hold the Line
Players: Morgenstern (PzKG); Rgarcim (Para Coy) 


Parachute Company

  • HQ: w/ 3x PIAT
  • 1st Platoon (2x Squads)
  • 2nd Platoon (2x Squads)
  • 1x HMG Section
  • 2x Assault Squads +PIAT +Light Mortar
  • 2x Sherman V + Firefly VC CT
  • 4x 6pdr
  • 2x 17pdr
  • 4x M7 Priest CT
  • NGFS (Destroyer) CT
  • Limited Air Support (Typhoon)

Panzerkampfgruppe 2. PzD

  • HQ: 2x Panther Ausf. G
  • 3x Panther Ausf. G [Reserves]
  • 4x Panzer IV Ausf. J [Reserves]
  • 4x Panzer IV Ausf. J
  • 4x Ostwind
  • Sd. Kfz. 234/1 & 234/4 [Reserves]
  • Grenadier KG w/ PaK40 & HMG


Deployment


Sí, hay un ejército alemán aquí
You bet, there is a German Army here

Rgarcim me sorprendió tomando la iniciativa y declarando un ataque nocturno. De pronto me vi como el defensor, y todos mis planes de batalla se hicieron pedazos. Decidí dejar en mesa a los Ostwind junto a una unidad de Panzer IV para sumar potencia de fuego, manteniendo ambos pelotones en Emboscada. Esperaba poder mantener las posiciones el mayor tiempo posible para revelar las emboscadas en el momento preciso y decantar la situación a mi favor. Estaba equivocado.

Hay un destructor de la Royal Navy por ahí fuera
There is a Royal Navy Destroyer out there

Rgarcim surprised me seizing the initiative to conduct a night attack. Suddenly I was the defender and all my battle plans had to be scrapped. I kept the Ostwinds in play alongside a Panzer IV Platoon for more firepower. Both Platoons were deployed in Ambush; I hoped to hold ground long enough for my ambushes to timely pop and turn the tide on my behalf. I was wrong.


Turn #1


Los Paras británicos avanzan en la oscuridad
British Paras roll out under the cover of darkness


Rgarcim planteó un ataque en tres direcciones, a fin de amenazar ambos objetivos y sobrepasar a los escasos defensores. Todas sus unidades avanzaron hacia el frente excepto los inmóviles 17 libras y su Capitán..

Rgarcim makes a three pronged attack to threat both objectives and overwhelm the few defenders. All is rushed to the front except the immobile 17pdrs and his 1iC.


Turns #2..4


¡Incluso los Priest avanzan para hacer fuego directo!
Even the Priests push forwards to get some direct hits!

La HMG alemana, escondida en el piso superior, espera a los Paras
The German HMG, hidden in the upper floor, awaits the Paras

El Sherman OP, disfrazado como un Panzer III, toma posiciones también
The Sherman OP, disguised as a Panzer III, takes position too

Los Panzers revelan su emboscada y... pifian completamente. ¡Ouch!
Panzers spring their ambush and... whiff completely!. D'oh!

La HMG pineada detiene valientemente el asalto del Assault Platoon
The pinned HMG bravely fends off the assault from the Assault Platoon

Los Ostwind emboscan y aniquilan un pelotón de Paras
Ostwinds spring their Ambush and mow down a Para Platoon


La primera emboscada fue un auténtico fiasco y los Panzers acabaron siendo aniquilados. Todo estaba a mi favor: disparaba primero para conseguir bajas fáciles (los Sherman son Trained)... pero sucedió lo contrario Afortunadamente, los chicos de la HMG echaron para atrás el asalto del Assault Platoon aunque sufrieron algunas bajas en el proceso. El pelotón grande de Paras estaba a punto de llegar y el próximo turno iba a sufrir no uno, sino dos asaltos, con lo que revelé la emboscada de los Ostwind, que esta vez hicieron bien su trabajo y acabaron con los boinas rojas.

The first ambush is a fiasco, and the Panzers end up gutted. I had it all in my favour shooting first and scoring a few kills (Shermans are Trained after all), but it went the other way around. Luckily for me, the HMG guys blunted a hasty assault from the Assault Platoon, suffering some casualties in the process. Realising that the next turn the big Para Platoon would be joining them, I decided to pop up the Ostwinds, wiping out the red berets.



Turn #5..6


Los Panther recién llegados aniquilan a los Sherman
Newly arrived Panthers gut the Sherman Platoon

De día los Jabos llegan sin parar, pero los Ostwind los mantienen a raya
Jabos are omnipresent in daylight, but Ostwinds keep them at bay

Los 6pdr cambian de posición y acaban con un Ostwind
6pdrs redeploy and snipe an Ostwind


Se hizo de día y fue el caos. Los Ostwind derribaron el AOP naval a la primera oportunidad y mantuvieron a los Jabos británicos a raya. Los Panther recién llegados liquidaron a los Sherman y, escudados por los Flakpanzers, establecieron un perímetro de seguridad alrededor del objetivo lejano.

Daylight came and it was bedlam. The Ostwinds shot down the Naval AOP on sight and kept the British Jabos at bay. The newly arrived Panthers made short work of Shermans and, shielded by the Flakpanzers, established a safe perimeter around the far objective.


Turns #7..12


Los Panzers machacan a los Priest, pero los Jabos les sorprenden
Panzers grind the Priests down, but Jabos sneak-swoop down on them!

Los Ostwind martillean la casa, eliminando un par de peanas
Ostwinds pound the house, killing a couple of stands

La patrulla de reconocimiento detiene el avance del otro pelotón de Paras
The Recce Patrol blunts the advance of 2nd Para Platoon

¡Un PIAT solitario bailea un Panther y luego lo destruye al asalto!
A rogue PIAT bails a Panther and then nails it in the Assault Phase!

Los machacados Paras esperan que los Typhoon rompan la Compañía alemana
The battered Paras wait for the Typhoons to break the German Company

Pero los Ostwind no dejan que eso suceda. ¡4-3 para los alemanes!
But Ostwinds don't let that to happen. 4-3 for the Germans!


Finalmente llegamos al estancamiento. Rgarcim carecía de fuerza para amenazar mis objetivos y yo no tenía nada que ganar (y mucho que perder) con ataques arriesgados e inciertos. Tras varios turnos de desgaste dimos por concluida la partida. 4-3 para los alemanes.

Finally we reached a standoff. Rgarcim lacked strength to threaten my objectives and I had nothing to gain (and much to lose) from uncertain risky pushes. After turns of attrition we called the game. 4-3 for the Germans.



Aftermath


Una batalla disputada desde el principio. Tuve que remontar la pérdida temprana de mis Panzers; pero por suerte no tenía delante una lista muy móvil. Los Ostwind ganaron la partida, ya que casi cada turno aparecieron los Typhoon listos para matar (y causaron algunas bajas). Los Flakpanzer también probaron ser muy efectivos a la hora de lidiar con infantería en Bulletproof Cover. Los Panther sobrepasaron a cualquier blindado que pudiese haber sido lanzado contra ellos, pero desprovistos de infantería de apoyo se mostraron vulnerables a los PIAT y a los asaltos de una infantería decidida.

This was a really contested battle. I had to make up for the early loss of my Panzer Platoon; luckily for me I wasn't facing a highly mobile Company. The Ostwinds won the game, as nearly every turn Typhoons showed up ready for the kill, and kill they did. The Flakpanzers proved very effective against infantry in bulletproof cover too. The Panthers outclassed any armor that could have been thrown against them, but deprived from any support infantry, they looked vulnerable to PIATs and bold infantry assaults.

No hay comentarios:

Publicar un comentario